二战时日本的国名和德国的日耳曼民族名称为什么都带个“日”字?天意,还是巧合?

2025-04-30 03:12:54
推荐回答(4个)
回答1:

少来吧。
这都是我国那些学着翻译的。
什么狗屁日本,他们自己称呼自己就是“倪洪”(音译)如果是音译的话根本就翻译不成日本。
在台湾,称呼美国就是“米国”。想什么美国、法国、德国这都是夹杂了我国专家崇洋媚外的心理给对方的称呼。
其实国名就是个称谓。难道美国真的美吗?法国就特别守法没有治安事件?德国就很有美德?
全都是鬼扯。
不是我愤青,就看不上那种崇洋媚外的感觉。你尊重了别国,换来的并不是别国的尊重,而是鄙视。
强大的实力才是保障国家的基础。其他都白扯。不要在瞎引导国人了。

回答2:

巧合

日本,意为“日出之国”。其日字指旭日。

德国的日耳曼民族的“日耳曼”来源于古代欧洲的一处地名--日耳曼尼亚,即现在莱茵河以东,同时也包括被古罗马控制的莱茵河以西地区。

二者没有任何关系

回答3:

当然是巧合,日本的大和民族和日耳曼民族根本扯不上关系,人种不一样。

回答4:

显然巧合