四川话用文字表达还真不好办哦!!!有些字的读音和普通话的根本不同.一会打出来你可能都会读错.试试吧:
1:勒(三声)是我五年前从沽岭避暑回上海勒时候儿在九江那边儿买勒.他鼓捣要二拾一块钱..对头..后头我只用了六块钱就买倒(三声)了..
2:因为我喜欢他勒样子三,才把他当个宝浪个弄来揣起
3:怕搞怪求.我在屋头连说话的权力都没的唆?
4:老子对他已经很客气了哈...
呵呵..真的不好搞.我是四川泸州的.自己用四川话和普通话来读你上面的句子..都完全不一样.因为发音不一样..你自己试试吧.呵呵.最好是直接叫个四川人教你还差不多
我看了一下,发现翻译出来后,从字面看和普通话没有什么两样。
因为四川话和普通话基本上发音都是一样的,只是音调上的不同而已。
楼主还是应该找个四川人当面给你读出来才行,因为只有说四川话的时候
才能听得出和普通话的差别。
2 我因为喜欢他的样子,巨喜欢天天带到起
3 未必我在屋头说话的权利都没得了卖?
1,4 跟普通话差不多
希望对你有帮助