官网信息:
考试科目 ①101政治②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识
参考书目 近年来国内出版的英语专业高级阅读、翻译、写作教材,以及任何大学语文教材。
推荐:
1,101政治包括:毛泽东思想概论、邓小平理论及三个代表重要思想概论、马克思主义哲学原理、马克思主义政治经济学原理、当代世界政治与经济、时事政治。教育部每年会有一本政治的考试大纲和参考教材,为了保持一定销售量和利润,该大纲和教材每年都会改动,你可以到大学旁边的书店去买,今年的大纲和教材七月份已经出版了,各地都有销售
2.211翻译硕士英语 211硕士翻译英语是一个命题格式,就是按MTI教指委研究生考试大纲规定的考试内容和格式,由你所报学校编的自命题,其实就是基础英语,卷子也较简单,基本不需要固定的参考书。把大学英语专业的‘基英’学好就行啦。
3.357英语翻译基础
1).张培基,喻云根,李宗杰,彭谟禹,《英汉翻译教程》,上海:上海外语教育出版社.
2),吕瑞昌,喻云根,张复星,李嘉祜,张燮泉,《汉英翻译教程》,西安:陕西人民出版社1983.
3),连淑能,《英汉对比研究》,北京:高等教育出版社1993.
4).CATTI笔译二级实务;
5.)China Daily Reader's Digest经济学人,纽约时代都是不错的英译汉练习用报刊。汉译英的话,可以多看看中国政府报告或者中国政府白皮书,这两样都有可以参照的权威翻译。
4 448汉语写作与百科知识 本考试包括三个部分:百科知识,应用文写作,命题作文.总分150分.
I. 百科知识 要求考生对中外文化,国内国际政治,经济,法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解.
II. 应用文写作 该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450字左右的应用文,体裁包括说明书,会议通知,商务信函,备忘录,广告等,要求文质契合,言简意赅,凸显专业性,技术性和实用性.
试卷提供应用文写作的信息,场景及写作要求.共计40分.考试时间为60分钟.
III. 命题作文 考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800字的现代汉语短文.体裁可以是说明文,议论文或应用文.文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美.
这个考试科目,要自己平时注意比较好。可以多上上百度百科。
首先,你得先看看南大历年考试真题,看看他大概翻译是哪些方面,有的是爱考文化,有的爱考导游词,有的爱考名著里的句子,还有的考得是文言文,你得先了解你要报考的学校出题侧重哪一方面才能有针对性地训练,像川外就是喜欢考对风景地描述,
有一位朋友,他考了三年研也没通过,当然是英语专业的研。后来不考了,在某翻译公司工作了半年多,也就是第四年他决定再考。没想到过了, 以前他一直差在笔译方面,最后这次考研他的笔译部分分数最高。因为有实践经验很重要。
我同学就是看的高口翻译教材,还有很多综合性很强的翻译方面的书。还看了张培基的散文翻译,翻译涉及面太广了。。感觉好难~
我不和你来虚的,你去百度贴吧找到南大的,然后在里面求救,一般都有人给回的,还有在他们的论坛里面求救,以前我就是这样做的,但是说明一点,我们的专业可能不是一样的!祝你好运!