德语中的一些简单问题

2025-02-25 04:51:11
推荐回答(4个)
回答1:

den Dieb halten, Platz nehmen;这个是功能动词的用法吧,你死记硬背就好了- -!
吃早饭可以用某人nimmt das Fruhstuck吗?答案是可以的。
nehmen和halten本身在词义上就有区别的,你不明白的也多是运用了功能动词的用法,也就是固定搭配了。别问为什么固定搭配用这个不用那个...这个真没法子回答。

祈使句或者之后学的虚拟试中,总会出现doch,mal之类的词,此类词称作小品词,doch在命令句中一般表示较强愿望或者要求的语气。

回答2:

1.可以说这两个词都有很多意思,单纯说拿,其实很好区分,nehmen就是占有,拿的意思,halten就是抓的意思。所以上面你的两个例子能懂了吧?!不说nimmt das Fruehstueck,可以直接说fruehstueck,是动词的。
2.doch 是德语里常见的小品词,用来加强语气的,听起来更地道一点~

回答3:

doch没什么意思。这个东东,是小品词,增加语气用的,很多留学德国多年的老师也不能保证完全用熟这个。你要是感兴趣,买一本<德语虚词辞典>看看。至于你的第一个问题,就更没有办法回答了,这两个字就像我们汉语里面的“做”,是万能词,能与之搭配的短语特别多,意思也不尽相同。只能见一个记一个,死记硬背。

回答4:

halten 有止住 -> 抓住 的意思
nehmen 有 使用 - > 占有 的意思;

doch 语气词 , 比如: Nehmen Sie doch Platz