"...显得尤为重要"的意思是比以前更重要,可以翻译为:"more inportant ever".
ever, 是副词, 有"在此之前"的意思.不管你用哪个近义词替代"important","ever"都是点睛之笔.
"..也是如此"这个短语在英文中有对应的表达,即" so+动词 ..."
你的2个例句,可以译为:
Mental health is more important ever, for the heavy social pressure.
Life puzzles, so do undergraduates.
关于第2句, 前半部分的潜在全文是"life puzzles people",后半部分的潜在全文是"so life puzzles undergraduates".
appear vital in particular. so+助动词+主语+谓语动词+其他
The tremendous pressure nowadays places great emphasis on psychological health.
Everyone will encounter some trouble in life, and without exception, so are the university students.
1.Then it's very important to…
2.So as…