申し上げます
罗马音:Onrain de mōshikomu
释义:说,讲,提及,说起,陈述。
语法:基本意思是“说话,谈话,谈论”,话を通して意见、思想、メッセージなどを交换すること。転じて、「思想を表现し、情报を提供する」「内情を打ち明ける」「雑谈をする」という意味になります。
近义词:话をする
话をする
罗马音:Tōku
释义:谈论,交谈。
语法:基本意思是“交谈,谈话,聊天”,非公式の场での演说・报告を指す。
例句:彼は悲しくてものが言えない。
他伤心得讲不出话来。
申し上げる [mousiageru] [もうしあげる]
(1)〔言う〕说,讲,提及,说起,陈述.
过日申し上げたとおり 正如上次跟您讲的那样.
みなさんに申し上げます 诸位,请注意!
(2)〔いたす〕(中文一般不翻,一般表示做祝愿、请求等)
お喜び申し上げます 恭喜恭喜.
わたしがご案内申し上げます 我来给您当向导.
ご健康を心からお祈り申し上げます 衷心祝您身体健康.
不管是哪个意思,都是自谦语(谦譲语),客气地表示自己对对方说话或提出的希望、表达祝愿等,多用在正式场合及商业场合。
「言う」の谦譲语。「申す」より敬意の度合が高い。「お礼を―・げます」目上に向かって言う。就是要向上司之类,比自己地位高的人说的。
言う的谦譲语。
谦譲语
说的意思。