第一句话te han ascendido 这里不是自复动词 是用 第三人称复数形式 表示 无人称句 意思和 han ascendido a tí 是一样的 意思是:你被提升了
第二句是一样的 意思是:我不知道为什么我还没有被提拔 是 han promovido a mí
第三句也不是自复动词 意思是 他们付给你更多吗? 也是无人称句
自复动词 是发动动作的人 和接受动作的人是同一个人
比如: levantar是 抬起 举起的意思
levantarse 是起床 就是自己把自己抬起来了
conservar 有保存 保留的意思
conservarse 是保养 自己把自己保存的很好 就是保养了
用法是 me levanto 这是陈述式一般现在是变为
te levantas
se levanta...后面的动词要和人称保持一致才行
第一句中的 te han ascendido 明显不是一致的人称变为 所以不可能是自复动词
建议你看看 《现代西班牙语》教材里的语法部分 讲的挺详细的
一半说完话的好了 拉美会用 ya 直译就是已经的意思
西班牙人也会明白
麻烦点就和造句一样的了 没有英语那种简单的感觉了
我被他骗了 直接就说 Me mentiró就行啊,,不用被动吧,,,
希望你满意我的回答
that is all////ya esta