大意(大概意思能对上,但比不上专业翻译)
[00:22.10]LOVE & JOY 変えてゆく LOVE & JOY 一点点改变
[00:25.09]明日を変えてく 改变明天
[00:27.74]心に虹を创る 季节に 在心中创造彩虹的季节
[00:33.51]LOVE & JOY 迷わずに LOVE & JOY 不要迷茫(迷茫)(注:ず的后面还应该有两个小点吧)
[00:36.16]追いかけたいのは (因为)想要追的 (注:尽管因为实在下一句中出现的,但是为了语句通顺加在了这句的开头)
[00:38.89]谁かが创る 「今」じゃないから 不是谁创造的“现在”
[00:44.38]
[00:55.72]狙ってた空席は 一足违いで谁かに 看准了的空座,慢了一步让给了别人 (注:日本的电车中常常很挤(早上上班高峰时肩紧靠肩),有时明明很累了却总是坐不到座)
[01:00.88]なんか违ってるんじゃない 难道不是有点不对吗
[01:03.70]电车の窓ゆらす ためいき 电车的窗 摇晃 (的) 叹息(注:这个“的”可能不需要)
[01:06.20]
[01:06.68]七つコロビ、八つで起き 痛くても笑えば 未来が変わる? 七个跌倒 八次站起 即便痛也能笑的话 会改变未来?
[01:13.02]
[01:13.87]LOVE & JOY 変えてゆく LOVE & JOY (一点点)改变
[01:16.41]アナタも変えてく 你也(一点点)改变
[01:19.12]心に虹を创る 季节に 在心中创造彩虹的季节
[01:24.82]LOVE & JOY ユメ色に LOVE & JOY 在梦的颜色
[01:27.61]アナタが 色付く 你也变成熟
[01:30.47]ひとつしかない その笑颜で 只有一个得那张笑脸
[01:35.87]
[01:46.64]好きなウタ呗って 好きな人の写真を见て 唱喜欢的歌 看喜欢的人的照片
[01:52.28]ちょっとヤル気になっている シンプルなカンジもいいんじゃない? 有点有干劲了 简单的感觉不也是很好嘛?
[01:58.00]
[01:58.28]结末だけが よければOK? 虽然是结尾(/结局) 要是好的话OK?(注:这儿的OK没太看懂)
[02:00.92]それだけじゃコーカイ先に立ちそう 要只是那样先快乐吧(注:没看懂コーカイ是什么意思,我将它翻译成了“快乐(愉快)”)
[02:04.47]
[02:05.00]LOVE & JOY 不器用で LOVE & JOY 很笨
[02:07.73]カッコ悪くても 即便外表很差劲(注:不好意思“外表很差劲”比这个更好的词一时想不到)
[02:10.57]谁かが创る 「今」じゃないから 不是谁创造的“现在”
[02:16.09]LOVE & JOY 変わらない LOVE & JOY 不变(/没有变化)
[02:18.87]ときめき 探して 去寻找 心跳
[02:21.80]アナタが创る 明日感じて 去感觉你创造的明天感(注:明天感可能是指对于明天的希望的感觉)
[02:27.31]
[02:38.45]LOVE & JOY LOVE & JOY
[02:40.09]
[02:41.98]END END
----------------------------
好累(笑)
写了将近半个小时...主要问题是机子有点钝 :D
这是什么歌啊?好听?有机会我也听听,呵呵O(∩_∩)O~
88